Obecná
škola 32a
(1) Písemné úkoly
Vyplòte. V závorkách napište gramatický èi lexikální
komentáø, proè jste
napsal/a daný tvar.
V autobuse
Souèek: Kdo myslíte že zvítìzí ve
volb......( )?
H: Typoval bych komunist....( ).
S: Já taky, a proto ........( ) hlas nedám. Voni nemají špatnej program. Kouknìte: "Jsme
proti zavádìn¨.... kolchoz.....(
) a proti jak...koliv form....( ) násiln....( ) sdružstevòování. Komunist...( ) jsou pro zdravý rozvoj øemes...( ), živnost... a maloobchod....( ).
Já jsem ....( ) pøed válk.....( ) volil, aby mìli víc hlas...( ), protože pro demokraci...( ) je nejlepší, když jsou t...
síl...( ) vyrovnaný, nemyslíte?
H: A..... Jistì!
S: T... nejvìtší stran...( ) musí mít poøád strach, že se
to... že se to pøehoupne, a v pøíšt...... volbách že už nebude nejvìtší,
nemám pravd...? Voni by se komunisti jinak zaèali strašnì naparovat, a nebylo by s nima k vydržení. Voni dokážou bejt i panovaèný. My jsme
Slovan...( ), pane uèitel...,
ale západní, západní, u n....( )
žádná diktatura nemá živn..... pùd...( ), to je proti pøirozenost...( ) národa. Nemám pravdu?
H: Á, tady je to! A zastaví!
S: Pepík...( ), zastav!
volby f. pl. (sg. volba) elections
tipovat A impf. hovor. vsazovat,
odhadovat výsledky, to bet on
kouknout pf. coll.; standard Cz
podívat se
hlas m. vote
zavádìní introducting
kolchoz m. collective farm
násilný adj. forceful
sdružstevòování n. kolektivizace
øemeslo n. craft, trade
živnost f. trade, business
síla f. power
vyrovnat pf. to balance
(something); PPP masc. sg. short - vyrovnán
pøehoupnout se pf. (l-participle
pøehoupl se) pøevrátit se na druhou stranu
(for
a result to) tip over to the other side
naparovat se impf být nafoukaný,
to put on airs
nebýt k vydržení to be intolerable
(vydržet to tolerate, to bite the bullet)
dokázat pf. to be capable of
panovaèný adj. domineering
živná pùda f. nourishing ground
zastavit pf. to stop (something)
a zastaví let him stop
Pepík affectionate term for Josef
Odpovìzte na otázky.
(1) How do you say you bet your
soccer team Slávia will win?
(2) How do you casually report
that a drastic change in political power has taken place after the elections?
(3) How do you report that you
can't stand someone (use k)?
(4) Using the answer in (3),
translate the following:
This book is not available in this
country (sehnání, dostání).
This is simply ridiculous (popukání, smích).
This makes me mad (lit. this is
outrageous) (use to, vztek).
Spisovná èeština - Standard Czech
Replace the colloquial forms in
the text with the standard Czech forms.
Explain why you chose each form
follow
formats of the types: "The form X should be Y because the word has
Z-grammar function and the ending for this function for *-type noun is Y,"
"the
word in standard Czech has the stem Z," or
"the
the lexicon is colloquial; the standard Czech lexicon is Z")
Voni nemají špatnej program. Kouknìte.
tvary:
vysvìtlení:
pro Ameriku je nejlepší, když jsou
politické síly vyrovnaný, nemyslíte?
tvar:
vysvìtlení:
Voni by se komunisti jinak zaèali strašnì naparovat, a nebylo by s nima k vydržení.
tvary:
vysvìtlení:
Voni dokážou bejt i panovaèný.
tvary:
vysvìtlení:
U pevnosti
S: Pak se protáhneme po tý cestì...
H: tak tady, chlapci, vidíte, t...to( ) pevnosti jsme zbudovali po cel...
naš... ohrožen... hranic...( ) v dél... dvou tisíc
kilometrù. Z každé je vidìt sousední vlevo i vpravo, a palebná pole se dùmyslnì
pøekrývala, aby neproklouzla ani myš. Na cement... a želez...
jsme nešetøili. Jsou tak pevn...(
), že když je fašist...(
) bez boj...( )
získali, pokoušeli se .....( )
rozstøílet, ale jak vidíte, nepodaøilo se. Chtìli dokonce jednu pøed Hitler.......
oè.........( ) vyhodit do povìtø..., ale ta
pevnost, chlapci, se celá výbuchem zvedla a neporušená dosedla zase na své
místo.
P: Mìli jsme se bránit!
S: Sami, když .....( ) vš......( ) zradili.
P: Rus do toho chtìl jít s náma.
S: Rus? A víš, kam ......( ) Hitler hnal? Až k Moskv....( )! Pepík...., kdybysme do toho tenkrát
šli, tak tady dneska, jak tu jsme, tak tady ... nejsme! Nebo polovic by nás tu
bylo. Takový
by to bylo krveprolití.
P: No jo ...
protáhnout se pf. to strech (oneself)
pevnost f. fortress
zbudovat pf. vybudovat to build
(something big, e.g. factory, park, theater)
po + L - all over (some place)
ohrožená hranice f. threatened
border
délka f. length
je vidìt - nom/acc. one can see
sousední - sousední pevnost
palebná pole (pl) - firing fields
dùmyslnì adv. ingeniously
pøekrývat se impf. to superimpose
one another
proklouznout pf. to sneak through
myš f. mouse
šetøit na L(X) impf. to save
(money) on X
pevný adj. solid
pokoušet se impf. to try
rozštøílet pf. to shoot into
pieces
podaøilo se D (nìkomu) inf.
pf. someone didn't succeed in doing...
oèi - pl. of oko (irregular forms:
NApl. oèi, Gpl. oèí, Dpl. oèím, Ipl. oèima, Lpl. oèích); the adjective
modifying Ipl. takes -ýma (dobrý-type) and -íma (senzaèní-type)
povìtøí n. the air
výbuch m. explosion
zvednout se pf. to rise
neporušený adj. not damaged
dosednout pf. to fit in, to sit on
bránit se impf. to defend oneself
zradit pf. to betray
hnát impf. to chase (ženu, -eš;
hnal)
až k D - all the way towards...
polovic adv. (archaic) half
krveprolití n. bloodshed
Odpovìzte na otázky:
(1) How would you report that
there are many endangered animals on the earth (zemìkoule)
(2) Advise your friend not to
spare (money) on medicine (lék - use plural). Use nesmìt.
(3) Tell your friend that you
succeeded in writing a wonderful essay (esej - fem.).
Spisovná èeština - Standard Czech
Replace the colloquial forms in
the text with the standard Czech forms.
Explain why you chose each form
follow
formats of the types: "The form X should be Y because the word has
Z-grammar function and the ending for this function for *-type noun is Y,"
"the
word in standard Czech has the stem Z," or
"the
the lexicon is colloquial; the standard Czech lexicon is Z")
Pak se protáhneme po tý cestì.
tvar:
vysvìtlení:
Rus do toho chtìl jít s náma.
tvar:
vysvìtlení:
Kdybysme do toho tenkrát šli,
tak tady dneska, jak tu jsme, tak tady ... nejsme!
tvary:
vysvìtlení:
Takový by to bylo krveprolití.
tvar:
vysvìtlení:
(2) Ústní úkoly
(a) Imperative mood. Review Heim
pp. 77-80. Reconstruct the commands made by Mr. Hnízdo
in the bus:
quiet!
not
to be in a standing position - nestát
not
to poke out hands out of the window - nevystrkovat ruce z okna
coming out of the bus:
to
get out - vystoupit
not to hurry - nespìchat
not
to push - netlaèit (3pl. tlaèí)
to
stretch (oneself) - protáhnout se
in front of the fortress:
to
line up - seøadit se - line up (3pl. seøadí se)
to
listen to -
to
get together in (some time) - sejít se za ...(nìjaký èas, A)
to
trash - nevyhazovat odpadky
inside the fortress:
to
get lost - neztratit se (3pl. ztratí se)
to
look outside (ven - because it involves motion to)
(b) Retell Mr. Souèek's political
and historical view, using his vocabulary
to be well-balanced (about
political forces)
elections
to vote (for) someone (Czech has a
bare A)
to be intolerable
to be bossy
to nationalize properties,
factories (znárodnit majetky, továrny)
to introduce collective farms
(závadìt kolchozy)
to support small businesses
to be against something
to fight (against)
bloodshed
to drive someone all the way to
Moscow
not to have any choice - nemít
volbu (volba - choice)